simple future in greek

The 5 Best From The Blog For 2018

Writing on a blog means reaching out, sharing with a community the same love, the same μεράκι.

It’s not about keeping all that you know for yourself; on the contrary, it’s about sharing it freely with the people who know the same love, who get the passion for all the beautiful things a language and a culture represent.

So, for one more year, I feel grateful and happy for being able to share with you this blog.

Below, you’ll find the 5 most loved articles of 2018.

These are articles about expressions and everyday phrases, about finding smart ways to focus and improve your speaking, about common grammar errors you might be making as you speak, while the conversation keeps going.

This list couldn’t include some newer articles that didn’t have the chance to be read as much. You might also find you have a different preference.

But I think this “tradition” is a nice way to remember some of the more “technical” aspects of language (such as the ever confusing Simple and Future tenses, most particularly, the Future Tense) or to find new inspiration and smart ways to spruce up your speaking with the use of a very simple tool you already have with you.

Let’s add some suspense and start the other way round, with the number 5:


A New Route To Speaking Better Greek: 5 Simple And Steady Steps

This article is not about more course books. Or more activities.

If you crave to communicate with locals and feel good about it - but you often stumble after every other word, then keep reading.

You wouldn’t find the “fast, fun and easy” magic recipe for that in this article.

When I wrote it, I was simply eager to share with you an extremely simple way to start speaking, get feedback (even when you learn on your own!) and learn all this new vocabulary to use in actual conversations.

Sounds like magic, but it’s much simpler than that - no wands involved! Read about it here.


Do You Make These 10 Errors In Greek?

This blog post was written after I made the same error for the millionth time (in English). I guess I secretly wished someone had written something similar for me.

You don’t have to be a beginner in Greek; the examples will help you avoid these very common errors you probably make again and again.

In fact, more advanced students make these errors too, especially in long phrases with more complex vocabulary and meaning.

And because you know I love explanations as opposed to “recipes”, you’ll also find why they are said this way and why it matters. Click here to read it.


How To Use The Verb Γίνομαι : 18 Tangible Examples To Apply Right Away

Hmm. The verb γίνομαι.

Yes, we use this verb a lot.

And yes it causes tons of trouble because it doesn’t translate the same in other languages (if it does translate the same in your language, though, let me know, this will be fascinating to know and discuss).

Why should you care to get it right?

Apart from the obvious vocabulary related reasons, it will help you understand what the other person means when they use this verb in a number of different occasions.

You will also add some handy expressions in your speaking that make you sound more natural and avoid awkward silences. Find the article here.


54 Short But Mighty Everyday Words And Phrases

This blog post is a long list, divided in several “themes” to help you use some of the most common phrases Greeks say in various situations.

I had lots of fun writing it!

You’ll also read about how to learn and use these phrases (hint: memorizing the whole list is definitely not included).


How To Use The Future Tenses In Greek

And here we are to number 1.

This was the first post of 2018 and I do like it a lot.

Why? Because it felt good to untangle this thread of a grammar tense that appears to be causing so much trouble to learners.

Go ahead and learn or revise here the subtle or not so subtle differences between Simple and Future Continuous and then use them right away to say out loud your resolutions (or plans and projects) for the new year. Better, share them with me or in our small and friendly Facebook community!

A last note before the end of the year:

I’d like to thank you for coming along to this Greek language journey during the past year (and before that, if you happen to be reading the blog for quite a while).

I always appreciate your support and I thank you for sharing the love for the Greek language.

I wish you Καλές Γιορτές or a Happy Break and a wonderful New Year ahead.

~ Danae

Recommended for you:

Do you make these 10 errors in Greek?

It happens to me. Does it happen to you?

You have the right word in your head. Suddenly, another comes out. And now it’s too late to correct what you said because the conversation keeps going.

Or, you speak to someone who suddenly gives you a perplexed look. Then you become perplexed not really knowing what kind of error you made. Again.

Annoying, isn’t it? (Sigh)

Yet, be brave! You’re one more step closer to fluency.


See it this way: Realizing you just made an error means you‘re starting to self-correct.

This is an important first step to internalize the aspects of the language you’re learning.

And let’s face it. No errors, no learning.

In the last post, we talked about errors in language and why we make them.

Today, I’m going to show you 10 common errors learners make in the Beginner and Intermediate level.

You’ll also find ideas about how to deal with them in different ways.

These ideas include fixing or avoiding them with some learning techniques or tips.

Let’s start!

#1 Ο Κώστας vs τον Κώστα: How to use the accusative for the masculine in Greek?

Or ο φίλος vs τον φίλο, ο διευθυντής vs τον διευθυντή ο υπολογιστής vs τον υπολογιστή and so on.

In short, this happens when the sentence has a verb that requires the accusative case of a masculine word or after most prepositions, such as με (with).


  • Είδα τον Γιάννη. (I saw Yanni)

  • Πήγα με τον φίλο μου για καφέ. (I went with my friend for coffee)

Interested in finding more about this common Greek Grammar mystery? Solve it here.


#2 Έλληνας, Ελληνίδα, ελληνικός, ελληνικά: How to use “Greek” in ...Greek?

In some languages (English for sure!) there is only one word to describe the “Greek everything”.

But in Greek, which is which?

α) ο Έλληνας - η Ελληνίδα: are the words to describe the male and female Greek.


  • Ο Κώστας είναι Έλληνας. Η Αθηνά είναι Ελληνίδα. (Kostas is Greek. Athena is Greek)


β) ο ελληνικός, η ελληνική, το ελληνικό: are the adjectives, which include the masculine, feminine, neuter plus their grammar numbers and cases:


  • ο ελληνικός καφές, η ελληνική σημαία, το ελληνικό νησί (Greek coffee, Greek flag, Greek island)


γ) τα ελληνικά: is the language.


  • Μαθαίνω ελληνικά. Μου αρέσουν τα ελληνικά. (I learn Greek. I like Greek)

You can use η ελληνική γλώσσα (the Greek language) as well, but always as two words together.

Note: If you want to say “I’m having a Greek lesson” you need to say “κάνω μάθημα ελληνικών” (I’m doing a lesson of Greek), because you need to use it in genitive.


#3 Πότε vs Όταν: When do we use πότε? And when do we use όταν?

Use “Πότε” when you’re asking a question about time. This is the adverb of time, used only in questions.


  • Πότε μίλησες με την Ελένη; (When did you speak with Helen? - direct question)

This works also for what we call in Greek grammar "indirect questions".


  • Με ρώτησε πότε μίλησα με την Ελένη. (She/he asked me when I spoke with Helen. - indirect question)

However, when there is a statement about time, connecting two sentences, we only use “όταν”:


  • Μίλησα με την Ελένη, όταν την είδα χτες στον δρόμο. (I spoke with Helen when I saw her yesterday on the street.)⠀

  • Το κινητό μου δεν βγάζει φωτογραφίες, όταν δεν έχει πολλή μπαταρία. (My phone doesn't take photos when the battery is low.)

  • Όταν έρθει το καλοκαίρι, θα πάω φυσικά στην Ελλάδα! (When summer comes, I'll go to Greece of course!)

Note for grammar geeks (I know you’re out there!): “Όταν” is a temporal conjunction, this is why it’s used for connecting sentences.

#4 Simple Past vs Past Continuous in Greek (Αόριστος vs Παρατατικός)

So here’s the story with these two tenses:

α) Past Continuous keeps the “stem” from the Present tense.

β) Simple past has a “stem”, a part of its own.

Let’s take the verb τρώω (to eat), for example.

It usually comes naturally to use the Present tense stem “τρώ-” in the past tense. And this is correct, it is a Past tense.

Just probably not the one you wanted to use.

Τρώ-” gives us “έτρωγα” (I was eating). This is the Past Continuous. In short, we use it for narrations, habits, to state a specific duration of time and with words or phrases such as όλη τη μέρα (all day), κάθε εβδομάδα (every week) etc.

The Simple Past stem is “φαγ-”, which gives us “έφαγα”. This is what we use to talk about past, completed actions.


  • Έτρωγα πρωινό, όταν με πήρες τηλέφωνο: this emphasizes how I was eating yesterday when I received your phone call.  

  • Σήμερα έφαγα πρωινό στο γραφείο: this means that today I ate my breakfast at the office.


#5 Simple Future vs Future Continuous (Απλός Μέλλοντας vs Μέλλοντας Συνεχείας ή Εξακολουθητικός)

This is in the same spirit as the last one.

In a way, we can see both #4 and #5 as similar concepts. Which means that the same logic is applied: we use Simple Future for the actions done, completed some time in the future.

On the other hand, Future Continuous is used for narrations, again to state a specific duration of time and with words or phrases such as όλη τη μέρα (all day), κάθε εβδομάδα (every week) etc.


  • Θα τρώω πρωινό κάθε πρωί στις 8.: this states how I will be eating breakfast every morning at 8.

  • Αύριο θα φάω με την Μαρία.: and here it states how I will eat tomorrow with Maria.

Interested in more examples and how to use Future Tenses correctly? Read here.

Note: The translations in English emphasize how and why we use these tenses in Greek. They're not always accurate in English.


#6 Σαν vs Όπως: Like vs Such As/As in Greek

In comparison, both can be used, with some differences in syntax:


  • Παίζει σαν παιδί. Παίζει όπως τα παιδιά. (Plays like/as a child)

  • Τρώει σαν λύκος. Τρώει όπως οι λύκοι (ή ο λύκος) (Eats like/as a wolf)

  • Ο Νίκος θέλει να τρέχει σαν την Άννα. Ο Νίκος θέλει να τρέχει όπως η Άννα. (Nikos wants to run like/as Anna does)

Note: Short comparison sentences with σαν are usually used as expressions. You’ll hear them more often than the sentences with όπως.


  • πονηρή σαν αλεπού (sneaky like a fox - more common than είναι πονηρή όπως η αλεπού)

  • γρήγορος σαν λαγός (fast like a rabbit - more common than είναι γρήγορος όπως ο λαγός)

  • κρύο σαν χιόνι (cold like snow - more common than είναι κρύο όπως το χιόνι)

It’s worth noting that σαν can be confusing because sometimes is also used to state the time, like όταν (when, once, as soon as):

Σαν νύχτωσε, πήγαν όλοι σπίτια τους. (Once it was dark, everyone went home.)


#7 Mου αρέσει (plus noun):

How to use “I like” in Greek?

Μου αρέσει ο or τον, η or την; 

After learning this tip you’ll never get confused again! (I always wanted to say that about Greek Grammar.)

Μου αρέσει is always, always used with nominative. It’s very straightforward.

I can hear you saying: “Hey! Greek has 3 grammar genders X 2 grammar numbers = 6 things to choose from and you’re calling this straightforward?.” about straightforward-ish?

I ‘ll rephrase. If you know what to use (masculine or feminine, plural or singular) then yes, it’s only the nominative case you have to worry about. Oh, and “μου αρέσει” for singular vs “μου αρέσουν” for plural. (Sorry! But I know you got this.)


  • Μου αρέσει ο καφές. (I like coffee)

  • Μου αρέσει η ζεστή σοκολάτα. (I like hot chocolate)

  • Μου αρέσουν τα πορτοκάλια. ( I like oranges)

  • Μου αρέσουν οι λουκουμάδες. ( I like doughnuts - loukoumades)


#8 Stress/ accent: τόνος

Note: I’ll simply use the word “stress” here, to avoid confusion with the Greek accent.

Not knowing which syllable to stress, is a common problem. Especially if you’re used to stress only one syllable in your language, as in French for example, where the stress is on the last syllable. It’s true, it can take time to train your ear.

There are two golden rules however:

α) one-syllable words are never stressed, except for: ή (as a disjunctive) πού and πώς in a direct or indirect question

β) there’s never a stress beyond the 3rd syllable, counting from the last one, except from some words in dialects


  • Πού πας; (Where are you going?)

  • Θέλεις καφέ ή τσάι; (Do you want coffee or tea?)

  • Με ρώτησε πώς να πάει στην Αθήνα. (S/he asked me how to go to Athens)

Listening activities will greatly help you so don’t hesitate to add more if you feel that you ‘re stressing out too much. (I love puns. You can’t tell!)


#9 Confusion with the endings of nouns

This could make an article on its own, so I’m just noting one of the most common confusion about endings here.

Is it το πράγμα or η πράγμα ? And how is it in plural?

Words ending in -α are feminine and you know that already.

But sneaky neuter words end in -μα.


  • το πρόβλημα (the problem)

  • το διάλειμμα (the break/pause)

  • το ζήτημα (the matter/issue)

  • το μάθημα (the lesson)

  • το παράδειγμα (the example)

In plural, they will be:

  • τα προβλήματα

  • τα διαλείμματα

  • τα ζητήματα

  • τα μαθήματα

  • τα παραδείγματα

Pay attention, does it end in -μα or -α, next time you say or hear such a word?


#10 Translations word by word

This last one seems kind of obvious. But in reality, it’s not.

If we add the language transfer errors + our need to communicate, our attempt to translate word by word happens all too often.

There are 3 steps to make sure you avoid such errors:

α) Mimic language patterns the native speakers use

β) Be open and creative, as well as ready to challenge your mindset about expressing yourself in another language

γ) Avoid using Google Translate for whole sentences, idioms, expressions

Especially for the last one, Google might give you a word by word translation, which is often far from the actual structure, choice of words and meaning.

So there you have it!

Now let me know in the comments: Which of these 10 errors was the most difficult for you? And which one you never really had a problem with?

Everything is better with a community. Join here our small and friendly Facebook group and chat about Greek, in Greek.

Recommended for you:

How To Use The Future Tenses In Greek

Do you ever get confused with the use of Future tenses in Greek?

For example, why & when do we say:

  • “Θα πιω νερό” instead of “Θα πίνω νερό”?

  • “Η Άννα θα φύγει αύριο” instead of “Η Άννα θα φεύγει αύριο”?

  • “Θα διαβάσουμε πολλά βιβλία” instead of “Θα διαβάζουμε πολλά βιβλία”?

Today I’m going to show you how to use and distinguish these two Future tenses.

By the end of this blog post you’ll be able to use them correctly aaand ... come up with your own resolutions for the New Year. Exciting?!

That's right, you'll use what you've learned (or revised) right away.

Happy New Year, by the way! To learn how to say this in Greek, click here.

So. You might be wondering.

What’s the difference between the 2 Future tenses?! (Also, are there more??)

First of all, there are 3 Future tenses: Simple, Continuous and Future Perfect.

Here, we’re looking at the two first, the Simple and the Continuous.

#1 The Simple Future

In my favourite Grammar for Greek learners, Greek: An Essential Grammar of the Modern Language, this is also called Perfective Future. It’s formed by θα + the perfective stem or the “aorist theme/stem” as we also use to call it. 

This is practically the reason why in most cases you first learn the Simple Past (Αόριστος: Aorist) and then the Simple Future; e.g. φεύγω → έφυγα → θα φύγω; By knowing the aorist stem -φυγ- it makes the Simple Future sound a bit ...simpler I guess?

The job of this tense is to describe future actions done at a specific time, without indicating the actual duration of the action.

Let’s see a few examples.

α. πίνω: to drink→ θα πιω

Imagine you’re reading the menu at a café. Your friend asks you:

"Τι θα πιεις; : What are you going to drink?"

Even if there is no verbal indication of time (tomorrow, at 10 am etc), the question is about the next moment. So you go ahead and reply:

"Θα πιω έναν καφέ. I’ll drink a coffee."

Let’s see another one.

β.. πάω/πηγαίνω: to go → θα πάω

Your cousin asks you about your work schedule:

"Πότε θα πας στη δουλειά; When are you going to work?"

"Θα πάω στις 8το πρωί. I’ll go at 8am."

Here, the question is about a future action done at a specific time. This is why your reply has the time + simple future here.

And let’s see a last example.

γ. μαγειρεύω: to cook → θα μαγειρέψω

"Τι θα μαγειρέψουμε αύριο για τους φίλους μας; What are we going to cook tomorrow for our friends?"


All the examples above use Simple Future to talk about future actions, without getting into details about how long these last. They might or might not include an indication of time, such as "αύριο: tomorrow", "το μεσημέρι: at noon", "τον επόμενο μήνα: next month", "τη Δευτέρα: on Monday" etc.

#2 The Future Continuous

This is also called the Imperfective Future.

Its job is to describe future actions along with indicating their duration. These actions might be repetitive, for example describing a habit, or continuous.

Good news: This Future is formed only with θα + the verb in present tense.

Let’s see some examples.

α. κοιμάμαι→ θα κοιμάμαι

"Το καλοκαίρι θα κοιμάμαι πολύ αργά. In the summer, I will be sleeping very late."

Well, if you ever spent the summer in Greece you now how true this is, right?

Because the repetition here is about sleeping late every night or most nights, this is why we use the Future Continuous.

β. βγαίνω - θα βγαίνω

"Θα βγαίνω κάθε μέρα για περπάτημα. I’ll be going out for a walk every day."

Again, here we’re talking about going out for a walk every day. By using the phrase “every day”, we indicate the repetition. (Unless it’s -25C like it is right now in Toronto. No way I’m doing this every day!)

γ. γράφω - θα γράφω

"Η Μυρτώ θα γράφει όλο το απόγευμα. Myrto will be writing all afternoon."

In this case we talk about Myrto writing all afternoon. Since it’s something she’ll be doing the whole afternoon, Future Continuous is naturally the tense to use.


Future Continuous is used to talk about habits and continuous acts in the future. When we indicate the time and duration, it's usually with phrases such as "όλη μέρα: all day", "όλο το απόγευμα: all afternoon", "κάθε μέρα: every day" etc.

So how does it sound so far? Are you ready to make your own New Year’s resolutions?

Now, for resolutions we need both future tenses, depending on what we want to do. Is it something we promise doing every day, making it a habit? Or something we’ll hopefully complete this year?

Here some ideas to get you started:

Simple Future

  • Θα μάθω ελληνικά. I’ll learn Greek.

  • Θα πάω ταξίδι στην Ισλανδία. I’ll go for a trip to Iceland.

  • Θα γραφτώ στη χορωδία. I’ll sign myself up for the choir.

  • Θα καθαρίσω την αποθήκη (επιτέλους!). I’ll clean the storage room (at last!).

  • Θα ξεπεράσω τους φόβους μου. I’ll overcome my fears.

Future Continuous

  • Θα περνάω περισσότερο χρόνο με την οικογένειά μου. I’ll be spending more time with my family.

  • Θα κοιμάμαι νωρίς. I’ll be sleeping early.

  • Θα πηγαίνω κάθε Σάββατο στο γυμναστήριο. I’ll be going every Saturday to the gym.

  • Θα φροντίζω τον κήπο μου. I’ll be taking care of my garden.

  • Θα διαβάζω περισσότερο. I’ll be reading more.

What are your resolutions this year? Let me know in the comments!

This article contains an affiliate link, which means you'll be supporting Alpha Beta Greek at no extra cost to yourself if you buy through the link. I only recommend books and resources of high quality that I trust and love to use myself. 

Don’t be alone! Join here our small and friendly Facebook community of Greek language enthusiasts.

Recommended for you: